Scroll Top

Ecrire un e-mail professionnel

ecrire un email

La communication par email est devenue une composante essentielle de la vie professionnelle et personnelle. Une maîtrise adéquate de la langue anglaise, combinée à une compréhension des conventions culturelles, est cruciale pour garantir une communication claire et efficace.

Que vous soyez un professionnel cherchant à établir des relations d’affaires internationales, un étudiant communiquant avec des collègues de classe anglophones, ou simplement quelqu’un souhaitant perfectionner ses compétences en communication, cette fiche pratique vous accompagnera à chaque étape du processus.

Saluer votre interlocuteur

Formules formelles

  • Dear Mr/Mrs/Ms Smith : Cher Monsieur/Madame/Messieurs Smith
  • Dear Sir/Madam (si le nom est inconnu) : Cher Monsieur/Madame (si le nom est inconnu)
  • Dear Jane : Chère Jane
  • To whom it may concern (si le destinataire est inconnu) : À qui de droit

Formules semi-formelles et informelles:

  • Hello Mr/Mrs/Ms Smith : Bonjour Monsieur/Madame/Mademoiselle Smith
  • Hello : Bonjour (formel)
  • Hello Jane : Bonjour Jane
  • Hi/Hey Jane (informel) : Salut Jane

La phrase d’accroche

Exprimer l’intérêt envers le destinataire:

  • « I hope you are well and had a good holiday. » : « J’espère que vous allez bien et que vous avez passé de bonnes vacances. »
  • « I hope you’re doing well. » : « J’espère que vous allez bien et que tout va bien. »
  • « I hope things are going well with you » : « J’espère que les choses vont bien pour vous. »

Répondre ou remercier

  • « Thank you for your prompt reply. » : « Merci pour votre réponse rapide. »
  • « Thank you for your interest in our company. » : « Merci de l’intérêt que vous portez à notre entreprise. »
  • « Thanks for getting back to me. » : »Merci de m’avoir contacté. »

Répondre à quelqu’un que vous connaissez peu:

  • « Great to hear from you after so long, it’s been months hasn’t it? » : « C’est génial d’avoir des nouvelles après si longtemps, cela fait des mois, n’est-ce pas? »

Pour indiquer la raison de votre email

  • « I am writing with regard to… » : « Je vous écris à propos de… »
  • « I am writing in connection with… » : « J’écris à propos de… »
  • « I am writing in reference to… » : « J’écris à propos de… »
  • « I am writing to inquire about… » : « Je vous écris pour vous renseigner sur… »

Pour informer

  • « I am writing to let you know… » : « Je vous écris pour vous informer de… »
  • « I am writing to inform you about… » : « Je me permets de vous écrire pour vous informer… »
  • « I am delighted to tell you… » (si bonne nouvelle) : « J’ai le plaisir de vous annoncer… »
  • « I regret to inform you that… » (si mauvaise nouvelle) : « J’ai le regret de vous informer que… »
  • « I wanted to update you on… » : « Je voulais vous mettre à jour sur… »

« Emails get reactions. Phone calls start conversations. » – Simon Sinek

Le contenu

Répondre à une demande d’information

  • « I understand the situation but… » : « Je comprends la situation mais… »
  • « I’m afraid that… » : « J’ai peur que/je crains que… »
  • « To be honest, I believe… » : « Pour être honnête, je pense que… »

Exprimer un accord ou un désaccord:

  • « I understand the situation but… » : « Je comprends la situation mais… »
  • « I’m afraid that… » : « J’ai peur que/je crains que… »
  • « To be honest, I believe… » : « Pour être honnête, je pense que… »

Conclure

Formules de clôture polies

  • « I look forward to hearing from you. » : « J’espère avoir bientôt de vos nouvelles. »
  • « Have a good rest of your day. » : « Excellente fin de journée. »
  • « Best regards. » : « Bien à vous. »

Formules de clôture amicales

  • « Take care. » : « Prends soin de toi. »
  • « All the best. » : « Bien à toi. »
  • « See you soon. » : « À bientôt. »

Annoncer une pièce jointe

  • « Please find attached… » : « Veuillez trouver en pièce jointe de ce message… »
  • « Hereby attached… » : « Ci-joint… »

Vocabulaire utile

  • Sender: expéditeur
  • Recipient: destinataire
  • Send / receive an e-mail: envoyer / recevoir un e-mail
  • E-mail address: adresse e-mail
  • E-mail client: client de messagerie
  • @ (at): arobase
  • CC (carbon copy): copie carbone = destinataire secondaire de l’e-mail
  • BCC (blind carbon copy): copie carbone invisible = les destinataires ne verront pas les adresses des autres destinataires
  • Subject / subject line: sujet
  • Attached file / enclosed file: pièce jointe
  • Draft: brouillon
  • Inbox: boîte de réception
  • Spam: spam, pourriel